Alex | ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
|
ASV | If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
|
BE | If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.
|
Byz | ει ουν συνηγερθητε τω χριστω τα ανω ζητειτε ου ο χριστος εστιν εν δεξια του θεου καθημενος
|
Darby | If therefore ye have been raised with the Christ, seek the things [which are] above, where the Christ is, sitting at [the] right hand of God:
|
ELB05 | Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
|
LSG | Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
|
Pesh | ܐܢ ܗܟܝܠ ܩܡܬܘܢ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܕܠܥܠ ܒܥܘ ܐܬܪ ܕܡܫܝܚܐ ܝܬܒ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
|
Web | If ye then be raised with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
|
Weym | If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
|